{{ 'fb_in_app_browser_popup.desc' | translate }} {{ 'fb_in_app_browser_popup.copy_link' | translate }}

{{ 'in_app_browser_popup.desc' | translate }}

修「無我」不是想像,是願意吃虧、分享與承擔

▋ 修「無我」不是想像,是願意吃虧、分享與承擔。
The Practice of “No Self” Is Not Through Imagination; It's Through the Willingness to Take Losses, to Share, and to Bear Burdens.
󠀠
願意吃虧的人,我執自然而然就比較少。
Those who are willing to take losses naturally have fewer self-attachments.
󠀠
絲毫不願意吃虧,還說自己「無我」修得好,這是放屁,怎麼修無我?
If you are unwilling to take an inch of loss and you say that you have practiced “no self” well, you’re just shitting me. How can you practice “no self” like that?
󠀠
「無我」是實際的,不是在想像「無我、無我、無我,這個也不是我,那個也不是我」,想完了以後,一點點都不願意付出。那怎麼是「無我」?哪裡來的「無我」?!
“No self” is tangible, not imagining “no self, no self, no self. This isn't me. That isn't me,” and then refusing to make even an inch of sacrifice after this whole thought process. How is that “no self?” Where’s your “no self?!”

什麼是「無我」呢?願意吃虧嘛。
What does “no self” mean? It means being willing to take losses.
󠀠
上供下施時,都要有一個心態,就是自己願意吃虧。
When you make offerings above or give alms below, you should keep the mentality of being willing to take losses.
󠀠
「利」,願意分享給別人;「害」,願意自己承擔。這個叫作學佛!
Be willing to share the “benefits” with others and take the “harms” upon yourself. This is called Dharma practice!
󠀠
節錄自 寧瑪巴掌教 秋竹法王 開示《修心七義》(三)
Excerpt from the teachings of HH Palyul Choktrul Rinpoche, Supreme Head of Nyingma, on “The Seven Points of Mind Training.” (3)